Criar forum gratis
Forum dedicado a professores de Ingles e profissionais ligados ao ensino da lingua Inglesa.
Assinar este forum via:
[RSS/Atom]     [E-mail]
Mensagem

Tradução (Inglês para Português)

De Marcones Sousa Silva (sousasilva2007@bol.com.br) em 21/10/2005 20:08:54 a partir de 200.219.184.1-
The first patient to receive an artificial hip installed with the help of a robot "surgeon" was due to leave hospital.

Respostas:

Tradução (Inglês para Português) (raquel raquelisacat@hotmail.com - 24/10/2005 09:54:45)
o que aca gthjrtjrjsdqewfhyjytjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjj...(ver)
Tradução (Inglês para Português) (Samara Fernandes Serafim - 25/10/2005 01:20:25)
The amazing diamond jewelry line, the "Hello Kitty Collection by Kimora Lee Simmons," is still among the hottest sellers in its exclusive engagement at Neiman-Marcus. With items and price points ranging from the $350 Pendant to the $1,450 Diamond Ring to the incredible $3,500 Diamond Pendant with Sp...(ver)
Tradução (Inglês para Português) ( - 03/11/2005 19:01:41)
gemini ...(ver)
Tradução (Inglês para Português) (danielle - 07/11/2005 17:37:19)
I am e great companion and working dog. I came originally from Canada .I am a sporting dogand I love water .My hair is short and very dense .I am usually black, yellow or brow .My tail is thick and covered with dense hair too.I liketo play and carry things . I am eager to please .I help the blind t...(ver)
Tradução (Inglês para Português) (lisandrapatricio - 08/11/2005 17:43:53)
qual é a tradução should...(ver)
Tradução (Inglês para Português) ( - 15/11/2005 11:54:13)
where are you fron ? ...(ver)
Tradução (Inglês para Português) (bruna - 15/11/2005 21:37:46)
child of the future...(ver)
Tradução (Inglês para Português) (tata - 16/11/2005 18:11:53)
You never know how beautiful you really are until you see yourself through the eyes of someone who loves you." ...(ver)
Tradução (Inglês para Português) (Amanda - 16/11/2005 20:12:57)
Elis Regina, who was on of the greatest Brazil singers,died in 1982 of an overdose of toxic substances.Drugs destroy, corrupt and kill. Strong action by the whole society is urgently necessary to fight this enemy.It´s essential to strike at the sources of drugs, and therefore the traffickes. But it´...(ver)
Tradução (Inglês para Português) (Amanda - 16/11/2005 20:15:12)
Elis Regina, who was on of the greatest Brazil singers,died in 1982 of an overdose of toxic substances.Drugs destroy, corrupt and kill. Strong action by the whole society is urgently necessary to fight this enemy.It´s essential to strike at the sources of drugs, and therefore the traffickes. But it´...(ver)
Tradução (Inglês para Português) (izabel izabelcamelo@hotmail.com - 17/11/2005 16:36:32)
Hi - I just noticed that your job notification request expires on 22.11.2005. Time passes quickly; it sure has been rewarding and fun to work with you! If you want to end our co-operation you won't get any messages from me and Internal Job Market Team after this date. Please contact me through this ...(ver)
Tradução (Inglês para Português) (joao - 18/11/2005 10:48:24)
2. Follow the directions contained in the email to validate your account If there is a mistake in the email address you listed, you can correct it here: ...(ver)
Tradução (Inglês para Português) (Lia - 18/11/2005 14:51:19)
good afternoon my princess, kero to say you that never I forgot you, never I thought about magoa it, to poir this who naum I looked for to you, my life this a little complicated, I know what voce wants of me... I knows that more early or later it goes to be inevitavel our meeting. e I know tambem t...(ver)
Tradução (portugues para engles) (vanusa - 21/11/2005 14:43:12)
quero saber como se chama vestido em engles...(ver)
Tradução (Inglês para Português) (tiago - 21/11/2005 15:46:17)
My first halloween party! it's on october 31st,a night for witches , ghosts, monsters and vampires! Mrs.Todd and pedro are marking a jack-o'-lantern...(ver)
Tradução (Inglês para Português) (geo - 21/11/2005 19:46:28)
FOR THE GOOD GY THE GAME...(ver)
Tradução (Inglês para Português) (Otacilio - 23/11/2005 12:23:18)
Thank you for your email to Hillsong Music Australia. Due to the large volume of emails we receive everyday, please allow us some time to personally respond to your request. If your enquiry is urgent, please call our office and speak to one of our customer service staff on the number below. We appr...(ver)
Tradução (Inglês para Português) (mariana mari-hata@bol.com.br - 23/11/2005 14:45:12)
What you doing on the weekend,Ana? Lots of things. kao lin is giving a party on saturday. i know.I'm going to the mall after school.I want to buy a present.Wht don t'we go together? I can't.I'm going home after school.Uncle Ben and Aunt Sally are comingofrom new york this afternoon. Are you going to...(ver)
Tradução (portugues para ingles) (Crescencio J. Nhaca Pinto Romao - 18/10/2006 03:20:58)
Estimada Senhora Fatima! Acuso a recepcao do seu e-mail de Domongo dia 15 que me deixou emocionado pela doenca de que padeces. Sou casado e pai de 4 filhos ainda em idade escolar. Sou Tecnico de Geologia de nivel medio, minha esposa e domestica. Admiramos a sua coragem e a forma como encara a doenc...(ver)
Tradução (de portugÊs para inglê) ( - 07/03/2007 20:21:38)
Mulher! Neste Dia Internacional da Mulher, dedicado a ti, todos te proclamam como a Senhora da criação e da beleza e admiram a dádiva que é ser mulher! Comente esta mensagem com a autora ...(ver)
Tradução (Inglês para Português) (samuel ssc_matrix@hotmail.com - 03/04/2007 13:07:09)
Where’s that love? Tell me where that is Say me please ...(ver)
Tradução (Inglês para Português) (bruno - 20/04/2007 11:02:44)
ai se voce pode me ajuda na palavra robot mais na tadrucao para o portugues e porque essa palavra ta em imgles ai me ajuda a traduzi blz falow ai me deixa huma memsagem no msn blz ??? ...(ver)
Tradução (Inglês para Português) (luciana mlucianaferreira18eu@hotmail.com - 18/06/2007 18:51:03)
voçe se tornou muito importante na minha vida, Tentei lhe dizer muitas coisas, mais acabei descobrindo que amar é muito mais sentir do que dizer. E milhões de frases bonitas, jamais alcançariam o que eu sinto por você." ...(ver)
Tradução (Inglês para Português) (danilo oliveira - 23/08/2007 22:21:19)
nay sei que vc esta distante mais sei que tudo pode aconteçer. te amo de mais só que isso vc nao percebe. tudo que passamos juntos apesar de nao termos aproveitado foi tao bom. estou tao ansioso pra nos de novo nos econtrar eu acho que vai valer apena eu e vc estamos na espectativa te amo ass:danilo...(ver)
Tradução (Inglês para Português) (juliana - 02/09/2007 21:14:19)
http://by120w.bay120.mail.live.com/mail/TodayLight.aspx?wa=wsignin1.0&n=1367541739&gs=true...(ver)
Tradução (Inglês para Português) (juliana - 10/09/2007 10:06:33)
juky e may s2 .eu te amo........... seremos amigas pra sempre pode crêr.......... te amo muito ...(ver)
Tradução (Inglês para Português) (SIMONE LUCENA - 19/09/2007 01:33:49)
Oi Simmone falo meu pai isso porfavor, obrigado. Dad if you really want to see me you'll talk to mom for 5 minutes I understand you dislike her, but I'm tired of being caught in the middle, and having to play phone tag to contact you, and send your messages to each other back, and forth you talk abo...(ver)
Tradução (Inglês para Português) (Bruna alessandrorebeldes@hotmail.com - 25/09/2007 18:32:50)
Tradução (Inglês para Português) (refael rafael_brin@hotmail.com - 13/10/2007 12:16:06)
12:10 Account Manager: The only thing I can do for you now, is to create a new 'account'....(ver)
Tradução (Inglês para Português) ( - 19/10/2007 14:58:41)
voce e...(ver)
Tradução (Inglês para Português) (Francineia - 06/11/2007 20:33:47)
Não deixe que aquelas coisas que não podemos fazer,atrapalhem aquelas que podemos....(ver)
Tradução (Inglês para Português) ( - 08/11/2007 00:50:13)
1.1 - Dimensões O campo deve ser retangular. O comprimento da linha lateral deve ser maior que o comprimento da linha de fundo. Comprimento: 35 - 37m Largura: 26 - 28m Excepcionalmente quando aprovado por escrito pela BSWW, os jogos poderão ser disputados em um campo com dimensões menores (ex: ginás...(ver)
Tradução (Inglês para Português) ( - 12/11/2007 01:05:05)
Comer priquito...(ver)
Tradução (Inglês para Português) ( - 14/11/2007 03:34:29)
my picture will be checked in soon...(ver)
Tradução (Inglês para Português) ( - 06/12/2007 19:19:38)
I can't take my eyes of you...(ver)
Tradução (Inglês para Português) (Modesta Rodrigues - 17/12/2007 18:00:40)
A Better High Priest under Grace….."You are a priest forever according to the order of Melchizedek" . . . by so much more Jesus has become a surety of a better covenant . . . Therefore He is also able to save to the uttermost those who come to God through Him, since He ever lives to make intercessio...(ver)
Tradução (Inglês para Português) e vice e verso (Modesta Rodrigues - 17/12/2007 18:23:01)
A Better High Priest under Grace….."You are a priest forever according to the order of Melchizedek" . . . by so much more Jesus has become a surety of a better covenant . . . Therefore He is also able to save to the uttermost those who come to God through Him, since He ever lives to make intercessio...(ver)
Tradução (Inglês para Português) (modesta rodrigues de freitas modestarodrigues@yahoo.com.br - 18/12/2007 20:08:49)
The priests under the law were sons of Aaron from the tribe of Levi. Each served as a brief reminder of the perfect priest who would someday bring a better covenant than the law. "Therefore, if perfection were through the Levitical priesthood (for under it the people received the law), what further ...(ver)
Tradução (Inglês para Português) ( - 16/02/2008 19:08:22)
Congratulations on your succession as master of the Ash ford family. I hereby present you with an earthenware vase, according to the Ashford family tradition. As you may know, this tradition first began when a butler presented a golden tea cup as a commemorative to Veronica. As founder of the Ashf...(ver)
Tradução (Inglês para Português) (natalia oliveira de moura - 20/02/2008 20:45:54)
1 2 3 Kiss From miles away Two hearts become one Beating together Shared under one sun Are you ready my love? 1 2 3 kiss when we’re apart it’s you that I miss I miss myself too For I’m not quite complete When you’re not with me My heart skips a beat Onward and forward Upward and high Together my lo...(ver)
Tradução (Inglês para Português) ( - 25/02/2008 08:06:46)
IT IS LATE AND I STILL HAVE MANY THINGS TO DO....(ver)
Tradução (Inglês para Português) (Carolina - 20/03/2008 10:17:02)
'What goes around comes around'...(ver)
Tradução (Inglês para Português) (MARIA - 25/03/2008 15:34:48)
FEIJOADA Ingredients black beans-1 kg bacon-0,300 kg sausage-0,300 kg pork ribs-0,300 kg sliced oranges-2 onion and garlic-3 vegetable oil-2 tablespoons salt and hot pepper saice (opitional) ...(ver)
Tradução (Inglês para Português) (Dieneff joana gomes - 30/03/2008 12:13:54)
eu gotaria de saber como que é caderno,regua,estojo, calculadora,apontador, lapis,caneta,borracha,mochila escolar e livro....(ver)
Tradução (português para inglês) (luiz filipe alves de lima - 01/04/2008 12:27:44)
Você tem um amigo Quando estiveres com problemas, sem ânimo, e nada, nada der certo Quando precisares de ajuda Apenas fecha os olhos e pensa em mim E logo estarei aí para tornar tudo claro, mesmo tua noite mais escura Diga apenas, o meu nome E verás que logo contigo estarei Não importa onde eu este...(ver)
Tradução (Inglês para Português) (Mayara - 28/05/2008 15:35:06)
Voce nao me conhece e nunca percebeu que voce e tudo o que eu quero e preciso. Mas o que eu realmente sei e que voce e a pessoa que eu amo e posso fazer feliz...(ver)
Tradução (Inglês para Português) (celma batista celmabatista2008@oi.com.br - 05/06/2008 21:28:23)
"hey celma i dont understand the brazilian language but gost that sent some curti message to me . thanks for that i adore u for . i wisl could hare understood what's writton but anyways love is understood by heart not by eyes....(ver)
Tradução (Inglês para Português) ( - 05/07/2008 18:50:35)
'm a commom guy. I’m a PhD student in applied physics. I'm biological phisicist. I love study, movies and spend time with my family and my friends. My faith in God always give me forces. And I'm a guy very very happy. Yo soy un chico común. Yo soy estudiante de doctoramiento en fisica aplicada...(ver)
Tradução ( Português para inglês) (claudinha Rodrigues - 09/07/2008 08:17:49)
O mundo da voltas ...(ver)
Tradução (Inglês para Português) (lucio luciomd2@yahoo.com.br - 19/07/2008 21:25:59)
sorry i cauldnt find any hott by that name im not going to try again this message has been in the queue too long...(ver)
Tradução (Inglês para Português) (welliks - 02/09/2008 20:26:01)
And I know when I die you'll be on my mind...(ver)
Tradução (Inglês para Português) ( - 16/09/2008 15:15:03)
WOMAN IS THAT BISCUIT,PASSES ONE ADN COME18...(ver)
Tradução (Inglês para Português) (Rosemary da Silva mary.mel.34@hotmail.com - 10/03/2009 22:06:28)
origada pela menssagem que vocé deixou beijo....(ver)
Tradução (Inglês para Português) (Hilka Pereira Praxedes - 23/03/2009 10:14:54)
Hello dear friend glad tha i'm just browsing now in the internet and found your profile today and ei was nuch fulings over it,i'm miss fovour khafile by name please e will like us to hold a good relationship with a real lose,i'm happy to look at your profile today you sound so gentle to me that was ...(ver)
Tradução (Inglês para Português) (izabelcandida - 04/04/2009 12:55:56)
This is for u. dosti hoti nahi bhool jane ke liye, dost hote nahi bichhad jane ke liye, dosti karke khush rahoge itna ki, waqt nahi milega aansu bahane ke liye. HI ......... . . (\\\\_ _/)       (\\_ _//)      ӌ...(ver)
Tradução (Inglês para Português) ( - 22/10/2009 16:13:32)
QUERO VIVER CADA DIA COMO SE FOSSE O ULTIMO...(ver)
Tradução (Inglês para Português) (josy - 12/11/2009 16:36:32)
♥♥ Love ♥♥ I'm not sure when i first fell in love with you... I guess it could have been as aerly as tha first time we held each other, or the first time i realized that you kind of liked me, too.. I'm not sure; I just remember thinking of you more and more and getting less ...(ver)

Responder a esta mensagem

Atenção:
A prática, indução ou incitação de discriminação ou preconceito de raça, cor, etnia, religião ou procedência nacional, por meio da Internet, bem como a humilhação e exposição pública caluniosa e difamatória, constituem crimes punidos pela legislação brasileira. Denuncie aqui sites e/ou mensagens de fóruns hospedados na Insite contendo qualquer violação.
Seu nome:
Seu e-mail:
Assunto:
Mensagem:
  Quero receber notificação por email se minha mensagem for respondida.
Não quero que meu e-mail apareça na mensagem (apenas o nome)
 

| Hospedagem de Sites | Acesso Banda Larga | On Google Plus
Tecnologia Insite   -   Soluções Internet   -   ©   2019 -   http://www.insite.com.br