Criar forum gratis
Auxiliar a todos que estejam enfrentando dificuldades com tradução/versão de textos inglês/protuguês
Assinar este forum via:
[RSS/Atom]     [E-mail]
Mensagem

Passar um texto de português p/ Inglês

De em 13/08/2009 22:36:57 a partir de 201.79.113.192



Tradução em português Caminho das Índias Música de Abertura da novela Beedi Jalaile
A música de abertura da novela "Caminho das Índias", é o grande sucesso da trilha sonora da novela. O nome da música tema de abertura é Beedi Jalaile. A novela vem conquistando médias de 39 pontos para a Rede Globo no horário das 21h. Além da trilha sonora nacional a novela conta também com a trilha sonora internacional e mais a trilha sonora das músicas indiana. "Caminho das Índias" vai ao ar logo após o "Jornal Nacional". Veja abaixo o vídeo do tema de abertura. E letra com tradução de Beedi Jalaile.
Letra e Tradução em português da abertura da novela "Caminho das Índias"
Naa ghilaaf
Sem cobertores
Naa lihaaf
Sem lençóis
Naa ghilaaf
Sem cobertores
Naa lihaaf
Sem lençóis
Thandi hawa bhi khilaaf Sasuri
E este vento frio vem ao meu encontro
Naa ghilaaf
Sem cobertores
Naa lihaaf
Sem lençóis
Thandi hawa bhi khilaaf Sasuri
E este vento frio vem ao meu encontro
Itni sardi hai kisi ka lihaaf lei lay
Está tão frio, pegue o lençol de alguém
Jaa padosi ke chulhe se aag lei lay
Vá pegar um pouco do fogo do forno do vizinho
Jaa padosi ke chulhe se aag lei lay
Vá pegar um pouco do fogo do forno do vizinho
Beedi jalai lay
Acenda seu cigarro
Jigar se piya
No meu coração
Jigar maa badi aag hai
Como se houvesse um fogo ardendo
Beedi jalai lay
Acenda seu cigarro
Jigar se piya
No meu coração
Jigar maa badi aag hai
Como se houvesse um fogo ardendo
Dhuan naa nikaari o lab se piya
Não deixe a fumaça sair de seus lábios, amor
Ah ha
Dhuan naa nikaari o lab se piya
Não deixe a fumaça sair de seus lábios, amor
Je duniya badi jhaag hai
Porque este mundo já está todo bagunçado
Beedi jalai lay
Acenda seu cigarro
Jigar se piya
No meu coração
Jigar maa badi aag hai
Como se houvesse um fogo ardendo
Naa ghilaaf
Sem cobertores
Naa lihaaf
Sem lençóis
Thandi hawa bhi khilaaf Sasuri
E este vento frio vem ao meu encontro
Itni sardi hai kisi ka lihaaf lei lay
Está tão frio, pegue o lençol de alguém
Jaa padosi ke chulhe se aag lei lay
Vá pegar um pouco do fogo do forno do vizinho
Jaa padosi ke chulhe se aag lei lay
Vá pegar um pouco do fogo do forno do vizinho
Naa kasoor
Sem culpa
Naa fatoor
Sem provas
Naa kasoor
Sem culpa
Naa fatoor
Sem provas
Bina juram ke hujoor
Sem cometer crime algum
Marr gayi
Fui sentenciado à morte
Ho marr gayi
Fui sentenciado à morte
Aise ek din dupahari bulai liyo re
Algum dia me chame de tarde
Baandh ghungru kacehri lagai liyo re
Leve-me ao julgamento, me amarre à coleira
Bulai liyo re
Me chame
Bulai liyo re
Me chame
Dupahari
De tarde
Lagai liyo re
Algum dia
Lagai liyo re
Algum dia
Kacehri
Condene-me
Angethi chadahi le
Acenda seu forno
Jigar se piya
No meu coração
Jigar maa badi aag hai
Como se houvesse um fogo ardendo
Beedi jalai lay
Acenda seu cigarro
Jigar se piya
No meu coração
Jigar maa badi aag hai
Como se houvesse um fogo ardendo
Na toh chakkua ki dhaar
Nem mesmo a ponta de uma faca
Na daraati na kataar
Nem a adaga se compara
Na toh chaa-kua ki dhaar
Nem mesmo a ponta de uma faca
Na daraati na kataar
Nem a adaga se compara
Aisa kaate ke daat ka nisaan chod de
Ela me mordeu de tal maneira que deixou marcas
Je kataai to koi bhi kisaan chod de
Um agricultor pararia de colher
O aise jaalim ka chod de makaan chod de
Oh, como você pode gostar de um bruto como eu?
Re billo
Oh, querida
Aise jaalim ka chod de makaan chod de
Você ficaria com um bruto assim?
O aise jaalim ka
Oh, minha amada
Aise jaalim ka chod de makaan chod de
Você ficaria com um bruto assim?
Na bulaya
Sem contar
Na bataya
Sem me chamar
Na bulaya
Sem contar
Na bataya
Sem me chamar
Mhane neend se jagaya hai re
Ele me acorda do sono profundo
Aisa chaukail haath mein naseeb aa gaya
De repente meu destino vem aos meus lençóis
Woh elaichi khilai ke kareeb aa gaya
E me alimenta com gengibre, vindo até mim
Koyla jalai le
Acenda o carvão
Jigar se piya
No meu coração
Jigar maa aag hai
Como se houvesse um fogo ardendo
Itni sardi hai kisi ka lihaaf lei lay
Está tão frio, pegue o lençol de alguém
O Jaa padosi
Ah, vá pegar
O Jaa padosi
Ah, vá pegar
Jaa Jaa Padosi
Vá, vá pegar
O Jaa padosi ke chulhe se aag lei lay
Vá pegar um pouco do fogo do forno vizinho

Em resposta a:

Passar um texto de português p/ Inglês (Anna Deise Lopes - 02/12/2007 12:21:26)
RESUMO A presente monografia tem a finalidade de fazer uma análise sobre a história do futebol brasileiro tendo como foco principal o negro. Citando casos como o do Clube de Regatas Vasco da Gama, Fluminense Football Club, Bangu Atlético Clube, entre outros, poderemos ver nas próximas páginas desta ...(ver)

Responder a esta mensagem

Atenção:
A prática, indução ou incitação de discriminação ou preconceito de raça, cor, etnia, religião ou procedência nacional, por meio da Internet, bem como a humilhação e exposição pública caluniosa e difamatória, constituem crimes punidos pela legislação brasileira. Denuncie aqui sites e/ou mensagens de fóruns hospedados na Insite contendo qualquer violação.
Seu nome:
Seu e-mail:
Assunto:
Mensagem:
  Quero receber notificação por email se minha mensagem for respondida.
Não quero que meu e-mail apareça na mensagem (apenas o nome)
 

| Hospedagem de Sites | Acesso Banda Larga | On Google Plus
Tecnologia Insite   -   Soluções Internet   -   ©   2019 -   http://www.insite.com.br