Por favor, gostaria da tradução para o latim da frase: "guerreira ungida do Senhor". Ficarei muito grata com a colaboração de vocês.

Tags: portugues latim
24/09/2010 19:34
De: Padre Ze
IP: 85.243.178.241

Re: Tradução e escrita

Pater materque frater amor aeternus
Sua tradução: Pai mãe e irmãos amor eterno.
Minha tradução: Pai e mãe, irmão, amor eterno
(Não chega a ser frase... é um aglomerado de palavras que estão todas no nominativo do singular, só útil para exercício de vocabulário)
12/11/2010 22:30
De: Padre Ze
IP: 85.246.43.56

Re: Latim - pronomes

ego, mei, haec e qui posso dizer que respectivamente são :
pronome pessoal
pronome possessivo
pronome demonstrativo
pronome relativo
Está correto
Pe Ze?
Resposta: Certíssimo rsrsrsrs
04/09/2010 15:31
De: Padre Ze
IP: 85.246.10.40

Re: Tradução das frases do latim para o portugues.

1 si ambularet,naturam videret.
2 si gloriam famamque optavissem,laboravissem.
3 felix non fuisset,nisi pecuniam non habuisset.
4 As patriam non navigavisset,nisi pecuniam ibi non fuisset. (esta frase está mal construída ou mal copiada)
5 in insula non incoluissetis,si aquam timuissetis.
6 si sententiam mutaremus,inimicos superaremus.
7 semper in provincia fuissemus,si tacuissemus.
1. Se passeasse, veria a natureza.
2. Se tivesse desejado a glória e a fama, ter-me-ia esforçado.
3. Não teria sido feliz, se tivesse dinheiro.
4.
5. Não teríeis morado numa ilha, se tivésseis medo da água.
6. Se mudássemos de opinião, venceríamos os inimigos.
7. Se tivéssemos estado calados, teríamos estado sempre na província.
10/12/2012 21:28
De: Ana Clara Mendes
IP: 186.210.249.151

Re: Tradução para latim

Olá!
Vou fazer uma tatuagem em latim com a seguinte frase :"Em nome do Pai, do Filho e do Espírito Santo". Ao pesquisar traduções em latim encontrei duas formas, "In nonime Patris,et Fílii , et Spitiui Sancto" e "In  nómine  Patris,  et  Fílii,  et  Spíritus Sancti."
Gostaria de saber qual é a maneira mais correta.
Desde já obrigada,
Ana Clara.
16/09/2017 09:09
De: Carolina
IP: 187.13.251.198

Tradução do texto DE SALUTE ET MORBO

Gostaria de receber em meu e-mail a tradução do texto abaixo:
"De salute et morbo
Lucius, filius Rufi et Lucretiae, aegrotat. Morbus filii matrem valde movet. Pater medicum vocat.
Medicus aegro remedium adhibet et dicit:
- Macte, Luci! Si remedium sumes, cras valebis.
Pater quoque confirmat filium.
- Nihil est, mi fili! – ait Rufus. – “Dolor animi gravior est quam corporis dolor.”
Verba patris valde confirmant Lucium. "
Seu IP: 54.198.143.210 (os IP's são armazenados por questões de segurança)
Seu nome:
Seu e-mail:
Assunto:
Mensagem:
  Não quero que meu e-mail apareça na mensagem (apenas o nome)