Por favor, gostaria da tradução para o latim da frase: "guerreira ungida do Senhor". Ficarei muito grata com a colaboração de vocês.

Tags: portugues latim
14/11/2008 23:48
De: adrielly costa
IP: 189.82.13.133

Traduzir textos do latim para o português

timidus senex asellum un agro pascebat.
subito senex hostium clamore terretur, itaque asinum fugere suadebat.
flumen rhenum in terris etiam attingit ad septentriones vergit sequanorum et helvetiorum.
gallia omnis in partes tres est divisa, quarum Belgae unam incolunt, aliam Aquitani, tertiam illi qui ipsorum lingua Celtae appellantur, nostra Gallia.
per decem annos Graeci cum troianis pugnaverunt quia Paris, Troiae regis filius Helenam rapuerat, menelai uxorem, Spartanorum regis.
31/08/2010 15:59
De: Padre Ze
IP: 188.80.115.81

Re: Re: tradução do texto em latim para o portugues

ominia tempus habent et suis spatiis transeunt universa sub caelo: tempus nascendi et tempus moriendi; tempus plantandi  et tempus evellendi quod plantaum est; tempus occidendi et tempus sanandi; tempus destruendi et tempus aedificandi; tempus flendi et tempus ridendi; tempus plangendi et tempus saltandi; tempus spargendi lapides et tempus colligendi; tempus amplexandi et tempus longe fieri ab amplexibus; tempus adquirendi et tempus perdendi; tempus custodiendi et tempus abiciendi; tempus scindendi et tempus consuendi; tempus tacendi et tempus loquendi; tempus dilectionis et tempus odii; tempus belli et tempus pacis (atenção aos erros ortográficos contidos no seu texto latino e que eu corrigi aqui)
Tudo tem o seu tempo e debaixo do céu todas as coisas segundo o seu prazo: tempo de nascer e tempo de morrer; tempo plantandi e tempo de arrancar o que foi plantado; tempo de matar e tempo de curar; tempo de destruir e tempo de construir; tempo de chorar e tempo de rir; tempo de lamentar e tempo de saltar; tempo de espalhar pedras e tempo de as apanhar; tempo de abraçar e tempo de colocar-se longe dos abraços; tempo de adquirir e tempo de perder; tempo de guardar e tempo de lançar fora; tempo de rasgar e tempo de coser; tempo de calar e tempo de falar; tempo do amor e tempo do ódio; tempo de guerra e tempo de paz.
Cf. Bíblia: Eclesiastes, 3, 1.
17/10/2010 12:47
De: EDSON BEZERRA DO NASCIMENTO (edsonbezerraptb@hotmail.com)
IP: 187.48.152.4

Gostaria que se posivel traduzisse do portugues para latim estes conteudos e do latim para portugues è urgente mim ajude que só o senhor Jesus Cristo pode lhe pagar. aguardo ancioso.

 do latim para o portugues:
Transpor para o futūrum
1- Puerī cum magistrō hortum Rūfī visitant. Quam pulcher est hortus! Ubīque rosae rubrae redolent, narcissī flavī rident, lilia alba oculōs delectant. Puerī laetī saltant, cantant, pilā lūdunt, currunt, statuam deī hortōrum corōnīs ornant.
Transpor para o praesēns
2- Si sēdulī eritis6, puerī,– ait Orbilius – cras Forum visitābimus. Ibi templa pulchra magnōrum deōrum vidēbitis. Cūriam, ubi patrēs consīdunt, etiam ostendam vōbīs. In foro causidicōs audīētis.
Nunc sententiam hodiernam vōbīs dictābō:
Hodiē mihi, cras tibi.
Aule, cras recitābis sententiam; tū autem, Sexte, explicābis.
   do portugues para o latim:
1- Formar o futūrum indicātīvī de visitāre, ostendĕre, vidēre, ēsurīre.
2. Dizer em Latim: eu mostro, mostrava, mostrarei; tu mostras, mostravas, mostrarás 6. Traduzir:
Os escravos dos bons senhores não passarão fome. Leremos com o professor a história dos grandes romanos. Amanhã jogarás bola com Aulo.
Seu IP: 54.159.129.152 (os IP's são armazenados por questões de segurança)
Seu nome:
Seu e-mail:
Assunto:
Mensagem:
  Não quero que meu e-mail apareça na mensagem (apenas o nome)