Auxiliar a todos que estejam enfrentando dificuldades com tradução/versão de textos inglês/protuguês

Tags: portugues ingles textos versao traducao tradutor
28/10/2008 12:29
De: eline miranda
IP: 200.142.163.78

Re: Traduzir texto de ingles p portugues

The Berkeley castele
              B erçun ,in the Berkeley castele ,in glaucestershinre  has Ben the scene of many important historical event ,and after nearly 900 year4s it remains the home of the Berkeley family who gave their name to numerous worlwide locations ,notably the square in london ,the university in California ,and the Berkeley springing Virginia .
             It  was here that Edward II was murdered in 1327 (visitors can see hhis cell).I 1645the castele was besieços by cromweel whose troops breacheda wall.
27/10/2008 14:26
De: TATYARA barbosa
IP: 201.34.107.36

Re: Passar um texto de inglês p/ português

                                  FUTEBOL DE SALÃO
HISTÒRICO: OFUTEBOL DE SALãO COMECOU A SER PRATICADO EM 1932,EM MOTEVIDEU.AS PRIMEIRAS REGRAS FORAM REDIGIDAS PELOS DIREITOS DO DEPARTAMENTO DE MENORES DA ASSOCIACAO CRISTÃ DE MOCOS(A.C.M) DE MONTEVIDEU.JUAN CARLOS CERIANI.
NO INICIO,ERA PRATICADO COM NUMERO VARIAVEL DE JOGADORES E AS REGRAS NãO PASSAVAM DE SIMPLES TRANSPOSICãO DAS REGRAS DO FUTEBOL DE CAMPO,COM ALGUMAS MODIFICACOES,SENDO UMA DELAS A NãO-APLICACAO DA LEI DO IMPEDIMENTO. A REALIDADE DEMONSTROU QUE O FUTEBOL JOGADO NOS SALOES DA A.C.M. ERA VIOLENTO DEMAIS,PRINCIPALMENTE PARA OS GOLEIROS. SUA PRATICA, PORTANTO,FOI RESTRITA AOS ADULTOS E, ASSIM MESMO, ESPORADICAMENTE.
     
26/10/2008 18:15
De: Lidia
IP: 189.81.242.35

Re: Re: Re: Traduzir texto de ingles p portugues

A hundred days have made me older, since the last time
that I saw your pretty face
A thousand lies have made me colder and I don't think
I can look at this the same
But all the miles that separate
They disappear now when I'm dreaming of your face
I'm here without you baby but you're still on my
lonely mind
I think about you baby and I dream about you all the
time
I'm here without you baby but you're still with me in
my dreams
And tonight, it's only you and me
The miles just keep rolling as the people leave their
way to say hello
I've heard this life is overrated but I hope that this
gets better as we go
Everything I know, and anywhere I go
it gets hard but it won't take away my love
And when the last one falls, when it's all said and done
it gets hard but it won't take away my love
25/10/2008 14:39
De:
IP: 200.199.157.87

Re: Traduçao portugues para o ingues

Era una fría mañana de invierno cuando el oscuro caballero Frederik apareció en las colinas, al norte de tu pueblo. Una nube de cuervos se lanzó al vuelo, raspando los techos de las chozas. Los ancianos del pueblo sabían lo que esto significaba:
Frederik necesitaba, una vez más, nuevos soldados para su ejército.
En este momento era claro para ti que estabas a merced del destino. Tienes dos opciones. En realidad tres, pero ser masacrado a las manos de los hombres de Frederik está fuera de tu elección. Puedes jurar lealtad a Frederik y convertirte en uno de sus caballeros. El oro y el poder están cerca. O puedes huir. Pelearás todo el camino hasta la Corte del Rey Aluis y convertirte en un honorable Caballero del Dragón Plateado, y ponerle un freno a monstruos como Frederik.
¿Cuál será tu decisión? ¡Anímate y entérate!
Bienvenido a BattleKnight.
24/10/2008 13:20
De: kezia alves de lima (kezia.alveslima@hotmail.com)
IP: 201.86.101.154

Re: Re: Dialogo portugues/ingles

MARAVILHOSAS FERIAS
sabrina: oi amiga.
Kezia: fala louca.
sabrina: Nem de conto foi  pra praia de Bommbinhas...
           Tava muito louco
Kezia: Sério, e ai como foi.
Kezia: Mas vc  foi cm quem?
Sabrina:Com meu pai, neh Key, aproveitei tudo que tinha por lá.
Sabrina: E vc o que andou aprondando nessas ferias?
Kezia: Hum... Foi bater  meu cartão no Bali Hai.
         Tava muito bom.
Sabrina: E ai muitos rolos?
Kezia: Ah, s curtindo.
Kezia: Mas o que vc me conta de novidades!
Sabrina: Nem sabe a Very casou.
Kezia: Também ja tava na hora.
Sabrina: Com certeza ja tavam juntos a seis anos.
Kezia: E a gente so na pegação.
Kezia:Vamo entra que o sinal ja bateu.
Seu IP: 54.166.173.147 (os IP's são armazenados por questões de segurança)
Seu nome:
Seu e-mail:
Assunto:
Mensagem:
  Não quero que meu e-mail apareça na mensagem (apenas o nome)