Insite Soluções Internet
Canais  >> Ciência e Tecnologia
Criar novo fórum     Gerenciamento     Painel de Controle     Minimizar
TRADUÇÃO DE TEXTOS (790 mensagens)
Auxiliar a todos que estejam enfrentando dificuldades com tradução/versão de textos inglês/protuguês
Fórum criado em 16/09/2006 por tradutech
Popularidade: 4826
Tags:
Assinar este forum via:
[Bloglines]     [RSS/Atom]     [E-mail]
Enviar mensagem          Ler mensagens
Links Eventos
Não há links indicados. Indique um link! Não há eventos cadastrados. Indique um evento!

Atenção:
A prática, indução ou incitação de discriminação ou preconceito de raça, cor, etnia, religião ou procedência nacional, por meio da Internet, constitui crime punido com reclusão de 2 (dois) a 5 (cinco) anos e multa, conforme determina a Lei 7.716/89 em seu artigo 20, § 2°. Denuncie aqui sites e/ou mensagens de fóruns hospedados na Insite contendo qualquer violação.

Enviar mensagem
Google
 
Web inforum.insite.com.br

Data: 03/12/2008 21:53
De:
IP: 200.163.92.197
Assunto: Re: Re: Passar um texto de português p/ Inglês
vem conhecer Caldas Novas a maravilha das aguas quentes!
Data: 03/12/2008 21:09
De: Helen
IP: 189.31.155.206
Assunto: Re: Re: Traduzir do ingles pro portugues
Adobe Photoshop CS3 Extended
Data: 03/12/2008 20:17
De: Martha Rosa de Oliveira
IP: 189.28.1.63
Assunto: Re: Traduzir uma música de ingles para português para saber o assunto da musica.
gostaria que traduzisse a música Carry You Home,do músico James Blunt.
Data: 03/12/2008 18:45
De:
IP: 200.203.109.90
Assunto: Re: Re: Traduzir do ingles pro portugues
you are my love :)

Data: 03/12/2008 18:29
De:
IP: 201.67.177.114
Assunto: Re: Re: Re: Traduzir texto de ingles p portugues
i want more pictures of you  por favor
Data: 03/12/2008 14:21
De: Juraci medeiros borges
IP: 189.10.120.235
Assunto: Por favor traduza essa conversa ingles para portugues
I know you are out there and it's just a matter of time before we meet each other. I am looking forward to that day with all my heart. I am preparing myself for you each day. Imagining what you could be like. What do you look like? Are you tall, dark, and pretty or are you short, thick, cuddly, and good looking? No matter what, you are for me and I will love you regardless what happens through the month we have meet online. I hope to grow old with you for the rest of my life. To celebrate good times with you and support each other through the bad times. Marriage is a journey that we will grow together through. We will learn things about each other every day. We will not always have good times but we will always love each other and work through our problems. Marriage is forever. So I promise you forever. We will have fun watching football games, taking walks, and watching movies. I look forward to that day and until then, I will be waiting for you with open arms and my heart full of love just for you.
I love you
Cliff

Data: 03/12/2008 13:02
De: Maria Eduarda
IP: 189.77.31.210
Assunto: Re: Traduzir texto de ingles p portugues
The lived in peace
North american indians lived in the ´New World´ a long time before europeans arrived there. Many centuries before Columbs, Indians hunted before Columbus, Indians hunted, fished and planted corin America. They fished for salmon in the rivers of canada and they farmed the land in arizona. Before the withe men arrived, the indians lived in peace. They ared the masters of the north american continent.
Data: 03/12/2008 12:31
De:
IP: 201.67.45.156
Assunto: Re: Palavras em inglês para passar para o português
a  menina


Data: 03/12/2008 07:43
De: josue batista
IP: 189.124.157.168
Assunto: Re: Re: Traduzir texto de ingles p portugues
Hello.
I want to inform to you, that I very much waited for your letter.  Your letter is filled with honesty and kindness.


You very good and attractive person!!!  Each woman searches  for the person who will love and respect her.
I want the good relation to myself. I want the person who becomes the  good father to my children.
Also I want the man which yours faithfully concerns to me, and will love me.
I search for serious relations with the man, who may understand me  and who will be understood by me.
The relation between the person and the woman very important. The man  should address with the woman well, with love and respect.
He should be with her beside in bad and good times and care of her.
The person should give the woman all love and care. He should make so that his woman was the happiest on Earth.
Also woman should do the same for man. To support him always,  to be with him beside when he needs.
And I think, that the love is very important for relations between man and woman.
- that type of relations which I search for it.
My ideas are close to yours? You should know, that I live not in the best country. I want, that my children had the best life, than I. I very much want, that we have continued with you our relations.
I think, that you, that the person who is necessary for me.


I shall look forward to hearing from you.
Sincerely yours Oksana.
Data: 02/12/2008 17:14
De:
IP: 66.178.31.205
Assunto: Re: Re: Re: Traduzir texto de ingles p portugues
what are you doing?
bob: hello,debora!
bob:where areyou?
Data: 02/12/2008 15:12
De:
IP: 189.58.14.206
Assunto: Re: Re: Traduzir texto de ingles p portugues
You Can't Get There From Here
I Can't Live On Bread and Water
You Heard the One About the Farmer's Daughter
She Just Needs a Little Atmosphere
You Don't Pick Your Occupation
I Didn't Ask For This Frustration
I Need a Life and a Nice Cold Beer
But You Can't Get There From Here

If I Had Time to Think About It
I'd Build a Castle in the Yard
For All the Things I Want So Much
Always Something I Can't Touch
But I Guess That Would Be Too Hard

You Can't Get There From Here
I Can't Live On Bread and Water
You Heard the One About the Farmer's Daughter
She Just Needs a Little Atmosphere
You Don't Pick Your Occupation
I Didn't Ask For This Frustration
I Need a Life and a Nice Cold Beer
But You Can't Get There From Here

I'm On a Road That's Going Nowhere
Looking For a Place That I Belong
The Wind's Pushing Me in All Directions
But None of Them Look Like Home
And You Can't Get There From Here
You Can't Live On Bread and Water
You Heard the One About the Farmer's Daughter
She Just Needs a Little Atmosphere
Every Right Track Turns Out Wrong
A Different Tune But the Same Old Song
I Need a Life and a Nice Cold Beer
But You Can't Get There From Here
No You Can't Get There From Here
Data: 02/12/2008 14:46
De: elza
IP: 189.28.155.221
Assunto: Tradução do ingles pra o portugues
see you another day
Data: 02/12/2008 12:03
De:
IP: 200.163.67.194
Assunto: Re: Traduzir texto de ingles p portugues
do you really want to move the
virus Vault?
Data: 02/12/2008 09:13
De: IRIS
IP: 189.47.14.178
Assunto: Re: Traduzir texto de ingles p portugues( AFS)
AFS INTERCULTURA BRAZIL
AFS IS ONE OF THE WOLRD'S LANGETS COMMUNITY-BASED VOLUNTEER ORGANIZATIONS TO BOILD A MORE PEACEFOL AND FAIR WOLDS BY OLFERING INTERCULTURAL PROGRAMS TO STUDENTS FROM ALL THE WOLDS.

OUR HISTORY
AFS WAS FOUNDENT AS A VOLUNTEER AMBULANCE CORPS IN 1914.
IN 1947, 52 STUDENTS FROM 10 COUNTRIENS ARRIVED IN THE USA.
IN 1956, THE FINST BRAZILLIAN GROUP WAS FORNED BY 9 STUDENTS WHO VISITED THE USA.TODAY AFS PROGRAMS INVALVE ABOUT 11000 PARTICIPANTS IN THE WOLD INCLUING STUDENTS, YOUNG ADULTS AND TEACHERS.
Data: 02/12/2008 04:04
De: Jessika
IP: 189.102.41.194
Assunto: Re: Palavras em inglês para passar para o português
eu gosto de psy trance
Data: 02/12/2008 01:18
De:
IP: 200.199.103.50
Assunto: Re: Re: Re: Traduzir texto de ingles p portugues
you are
Data: 02/12/2008 00:48
De: terezinha (t.dejesus75@yahoo.com.br)
IP: 189.19.196.253
Assunto: Re: Re: Re: Re: Passar um texto de inglês p/ português
feiz buk found in these  photos,you ore going fall mouth
Data: 01/12/2008 19:18
De:
IP: 201.67.45.156
Assunto: Re: Re: Palavras em inglês para passar para o português
dog
Data: 01/12/2008 18:42
De: James Leonardo Dias Da Silva
IP: 189.62.86.247
Assunto: Re: Re: Passar para ingles um curriculum vitae

Residência: Rua Acapuzinho n 22 AP 2 Villa Gustavo São Paulo Capital E-mail: jamesleo2@hotmail.com
Telefone: (011)3892-0128
                (011)8154-5235

RESUMO DE QUALIFICAÇÕES
Habilidade de comunicação com o cliente e vendas.
Capacidade de trabalhar sob pressão, pontualidade e espírito de liderança.
Experiência da rotina de serviço de restaurante internacional.
Experiência de trabalho como garçon, chefe de  bartender ,cozinheiro e  eventos.
Experiência em liderança do setor de controle de qualidade, seguindo norma ISSO 9.000.
FORMAÇÃO
Técnica em Turismo e Hotelaria - Senac – SP (Duração 02 anos/Conclusão 2004)
Curso de Coquetelaria Internacional e Bar – Senac – SP (Duração 01 ano/Conclusão 2004)
IDIOMAS
Italiano – fluente.
Inglês - intermediário.
Espanhol – básico
EXPERIÊNCIA PROFISSIONAL
MSC Sinfonia (2007 - 2008)
- Trabalho em Navio de Cruzeiro no Mediterrâneo, atuando no setor de alimentos e bebidas como Wather Steward, com fluxo de cerca de 2.000 pessoas por refeição, seguindo norma de segurança alimentar ISSO 22.000. Experiência no atendimento de clientes de diferentes nacionalidades de mais de nove países.
Companhia do Riso – Organização de Eventos (2005 - 2007)
- Atuava como bartender de eventos realizados pela empresa, era contratada como free lancer. Os eventos eram de diversos segmentos, podem-se destacar os realizados para Nestlé, e os realizados no Moinho Santo Antônio
    James Flair Bartenders Festas e Eventos (Free Lancer  )
- Participação os eventos realizados pela empresa como e bartender. Nos mais recentes destacam-se: evento realizado na Aeronáutica e no Fasano.
Pachá, Barcaça e Urbanos (Free Lancer )
- Atuou como bartender free lancer nestas casas.
Taberna Sherwood Bar e Restaurante. ( 2002- 2004)
- Atuou como Bartender
Bello Bello Restaurante (2001-2002)
- Atuou como Chefe de Cozinha
Fabrica 5 ( 2000-2001)
- Bartender

OUTRAS ATIVIDADES
Curso de Informática: Word, Exel, Power Point, Corel, Internet.
Curso de Liderança de Grupos.
Cruiser Ship Training Program
Curso de Etiqueta Social.
Curso de Primeiros Socorros.

Data: 01/12/2008 14:41
De: STELLA
IP: 200.174.91.72
Assunto: Re: Traduzir texto de ingles p portugues
Hi. This is the qmail-send program at parati.mdbrasil.com.br.
I'm afraid I wasn't able to deliver your message to the following addresses.
This is a permanent error; I've given up. Sorry it didn't work out.

Data: 01/12/2008 11:57
De:
IP: 201.34.49.43
Assunto: Re: Re: Tradução de ingles p/português
oooun, me too!
I wanna hold you too!
I miss you my best love!
I love you so much!
Data: 30/11/2008 08:45
De:
IP: 201.58.158.145
Assunto: Re: traduzir um texto portugues para ingles
RESUMO

Estresse é uma doença da atualidade presente na vida de muitas pessoas e apresenta sintomas bem definidos e possibilidades de tratamento. Alguns trabalhos se referem ao estresse do professor como síndrome de Burnout que atinge principalmente os profissionais que trabalham com pessoas diariamente, o que faz dos professores os principais representantes da tal síndrome. O objetivo deste trabalho é apresentar os resultados de uma discussão sobre o conceito de estresse e apresentar os resultados de uma pesquisa que realizada com professores da rede estadual a fim de avaliar a existência dessa síndrome, para isso foi usado um questionário que serviu para medir o nível de estresse que o professor está passando.
Os resultados obtidos mostraram somente um pouco de estresse talvez pelo cansaço, ou pela quantidade de cargos que a maioria dos professores ocupa, não caracterizando a síndrome propriamente dita.
Palavras-chave: Burnout. Estresse. Desgaste do professor.







Data: 29/11/2008 15:24
De:
IP: 189.7.94.207
Assunto: Re: Traduzir texto de ingles p portugues
What is your primary frequent flyer number?
 
Data: 29/11/2008 13:55
De: tai
IP: 189.104.193.27
Assunto: Re: Re: Re: Passar um texto de português p/ Inglês
amigas para sempre
Data: 29/11/2008 13:38
De:
IP: 189.41.8.249
Assunto: Re: Re: Traduzir texto de ingles p portugues
hi sexy !!!!!!!!!!
u have been in no touch so long what happen
Data: 29/11/2008 00:53
De:
IP: 189.81.164.137
Assunto: Re: Traduzir do ingles pro portugues
you
Data: 28/11/2008 22:32
De:
IP: 201.14.249.155
Assunto: Re: Re: Passar um texto de português p/ Inglês
Voce é mesmo um amor!!
Uma pessoa muito especial
Te adoro
Data: 28/11/2008 20:21
De: vanessa
IP: 201.29.152.243
Assunto: Re: Re: Traduzir do ingles pro portugues
{take it all to the end of the world ...I'll be fine.}
Data: 28/11/2008 17:37
De:
IP: 201.33.10.98
Assunto: Re: Re: Dialogo portugues/ingles
Bet:Oi bom dia Bobi como vai !
Bobi:bom dia eu vou bem , e vc!
Bet:estou otima .nao poderia estar menhor
Bobi:posso saber porque tanta alegia
Bet:sim, e que vou me casar no final do mes
Bobi:nossa meus parabens, e como esta sua familia
Bet:esta bem, obrigado por se preucuparse
Bobi:que nada é que eu gosto muito deles
Bet:e que andou fazendo esses ultimos anos
Bobi:so estudando
Bet:hum que bom
Bobi:quando vai ser seu casamento
Bet:em abril
Bobi:desejo que vcs sejam muito felizes
Bet:brigada, e vc esta namorando!
Bobi:nao nao estou so curtindo a vida
Bet:hum mais voce nao acha que ja esta na hora de aranjar uma namorada em Bobi:sim mais nao achei a pessoa ideal ainda Bet:é mais um dia vc a encomtra
Bobi:espero que sim
Bet:estou com fome vamos almoçar juntos
Bobi:ha que pena nao posso tenho que resolver umas coisas,deixa para a procima ves esta bem Bet:entao ta beijos ate mais Bobi:ate
Bet:tenha uma otima tarde
Bobi:para voce tambem
Bet:tchau
Bobi:tchau
Bet:fica com Deus
Bobi:vove tambem
Data: 27/11/2008 18:29
De:
IP: 189.1.128.88
Assunto: Re: Re: Re: Re: Decifrar meu texto agora
What if we choose to eradicate ourselves from this earth, by whatever means? The earth goes nowhere. And in time it will regenerate and all the lakes will be pristine. The rivers, the waters, the mountains everything will be green again. It’ll be peaceful. There may not be people, but the earth will regenerate. And you know why? Because the earth has all time in the world and we don’t. So I think that’s where we’re at, right now
Receba as mensagens deste fórum por e-mail
Google
 
Web inforum.insite.com.br
Enviar mensagem
Seu IP: 38.103.63.57 (os IP's são armazenados por questões de segurança)
Seu nome:
Seu e-mail:
Assunto:
Mensagem:
  Não quero que meu e-mail apareça na mensagem (apenas o nome)
TRADUÇÃO DE TEXTOS
http://inforum.insite.com.br/36804/

Canais  >> Ciência e Tecnologia
| Hospedagem de Sites | Hospedagem de Sites gigante por R$ 9,95/mês | Blog da Insite | Acesso Banda Larga | WebMail | Chat |
Tecnologia Insite   -   Soluções Internet   -   ©   2008 -   http://www.insite.com.br